мандельштам нет не мигрень

Источник

Но и сам Мандельштам и его поэзия послужили источником вдохновения для нескольких поколений композиторов и музыкантов. Песни, романсы, вокальные циклы, оратории были написаны 160 авторами на тексты 224 его сочинений, включая детские и переводные стихи. В количественном отношении среди авторов безусловное первенство принадлежит П. Старчику (118 опусов на стихи О.М.!), далее с гигантским отставанием следуют Л. Новосельцева (25), И. Гельман (17), С. Коренблит (15) и Ю. Зыслин (14). Наряду с русскими авторами в нотографии оказались представлены также немецкие (О.-Г. Бларр, Р. Бредемейер, Б. Кинцлер и Д. Куртаг), швейцарские (К. Хубер), австрийские (И. Эрёд) и польские (А. Зарицкий) композиторы и авторы.

Наиболее вдохновляющими на музыкальные интерпретации произведениями О.М. оказались два ранних стихотворения – «Нежнее нежного…» (21 версия) и «Скудный луч, холодной мерою…» (19). За ними следуют три стихотворения 1930 года – «Ленинград» и «Жил Александр Герцевич…» (по 17) и «Я скажу тебе с последней прямотой» (14), а за ними – «Только детские книги читать» (12), «Мы с тобой на кухне посидим» (11) и «За гремучую доблесть грядущих веков…» (10).

Самым ранним музыкальным произведением, написанным на тексты О.М., стал вокальный цикл А.А. Крейна «Две еврейские песни» на стихи Л. Яффе и О. Мандельштама (Ор. 29/2). Он был создан в 1918 и опубликован в 1922 гг. Возможно, поэт присутствовал и на его публичном исполнении: 30 октября 1924 года под эгидой «Общества еврейской музыки» в Малом Зале Консерватории состоялся концерт из произведений Крейна, во 2-м отделении которого, среди прочего, исполнялся и этот романс (исполнительница – Сирануш Кубацкая или Е.А.Бекман-Щербина).

можно высказать осторожное предположение о причастности этого произведения к возможной работе О.М. над очередной радиопередачей для Воронежского радио. Кстати, примерно в это же время О.М

Источник

2. Сообщите нам дату и способ перевода по адресу charity@45parallel.net и Ваши имя и фамилию (при желании), а также страну проживания для указания в списке меценатов.

Осип

Сохрани мою речь навсегда

Из книги судеб. Осип Эмильевич Мандельштам (1891 – 1938), русский поэт, прозаик, переводчик, эссеист. Родился 3 (15) января 1891 в Варшаве в семье Эмилия Вениаминовича (Хацкеля Беньяминовича) Мандельштама, кожевенника и мастера перчаточного дела. Старинный еврейский род Мандельштамов со времён иудейского просвещения XVIII века дал миру известных раввинов, физиков и врачей, переводчиков Библии и историков литературы.

Мать поэта, Флора Осиповна Вербловская, происходила из виленской семьи ассимилировавшихся и влившихся в ряды русской интеллигенции евреев. Она находилась в родстве с известным литературоведом С. А. Венгеровым, была музыкантшей и ценительницей русской классической словесности.

Вскоре после рождения сына семья переезжает в Петербург. Здесь сознание будущего поэта постепенно пронизывается глубоким и творчески плодотворным культурным диссонансом. Патриархальный быт еврейского клана, впоследствии облёкшийся в образ отвергаемого, заклинаемого, но и родного «хаоса иудейского», противостанет в творчестве поэта ошеломившему, пленившему величию Петербурга с его имперской упорядоченностью и повелительной гармонией. Позднее в поэзии Мандельштама оба этих фона запечатлелись в сочетании глубоких контрастирующих красок – чёрной и жёлтой, красок талеса (иудейского молитвенного покрывала) и императорского штандарта: «Словно в воздухе струится / Жёлчь двуглавого орла» («Дворцовая площадь», 1915); «Се чёрно-жёлтый свет, се радость Иудеи!» («Среди священников левитом молодым..», 1917).

Лейтмотив мандельштамовских воспо

Источник

Причин для головной боли много. Только медицинских насчитывается больше 130, а про не медицинские мы, уж и не говорим. Одна из частых причин мучительной головной боли - мигрень. Считается, что больше 12 % людей страдают от мигрени. Ниже, мы приводим статью, которая поможет лучше разобраться, как диагностировать и лечить мигрень.

Кстати, слово мигрень — французского происхождения и происходит, в свою очередь, от др.-греч. ἡμικρανία (hemicrania). Буквально гемикрания означает «половина головы».

Мигрень

Что такое мигрень

Мигрень - хроническая головная боль, малоизученного генеза. Боль может продолжаться несколько часов и даже дней. Боль часто настолько сильная, что больные соврешенно неработоспособны и не могут переносить яркий свет и громкий шум.

У некоторых больных приступу мигрени предшествуют сенсорные симптомы (аура): вспышки света перед глазами, онемение в руках или ногах, искаженное видение преметов и тд. Мигрень часто сопровождается тошнотой и рвотой.

Мигрень - неизлечимая болезнь (т.е. от нее нельзя полностью избавиться), но радикально уменьшить частоту и выраженность приступов вполне можно.

В целом, когда диагноз мигрени твердо установлен и лечение подобрано, можно лечить мигрень самостоятельно. Естественно до того, как диагноз поставлен, к врачу обращаться надо. Врач также должен подбирать лечение.

- головная боль сопровождается повышением температуры, невозможностью согнуть шею, высыпаниями на коже, судорогами, двоением в глазах, онемением в какой-л. части тела, нарушением сознания, нарушением речи

Все вышеперечисленные симптомы могут говорить о том, что имеет место не мигрень, а более опасное заболевание (разрыв сосудистой аневризмы, менингит, опухоль мозга и др).

Причины возни

Источник

Осип Мандельштам

Мандельштам родился в Варшаве в 1891 году. Его отец, потомок испанских евреев, считал себя философом. На самом деле, он был неудачным в философии и торговли. Мать Мандельштама была талантливым музыкантом. Осип был старшим сыном в семье, у него было два младших брата. В 1897 году семья переехала в Санкт-Петербург. Мандельштам поступил в престижное Тенишевское училище, которое имело репутацию лучшего в Петербурге в то время.

Это гарантировало идеальное гуманитарное образования. Именно здесь Осип Мандельштам начал писать свои первые стихи. Он также заинтересовался музыкой и театром. Он часто ходил по улицам Петербурга и набережных, впечатления, чувства и эмоции о которых описал в стихах позже. После окончания училища в 1907 году Мандельштам уехал в Париж учиться в Сорбонне. Он открыл для себя французских поэтов, таких как Шарль Бодлер, Поль Верлен и Франсуа Вийона. Мандельштам был очарован и вдохновлен их творчеством. Кроме того, он познакомился с Николаем Гумилевым, русским поэтом, который оказал сильное влияние на Осипа. Они стали близкими друзьями. Атмосфера в Париже идеально подходила для творческой работы, поэтому Мандельштам пробовал себя и в прозе и в поэзии. Он также путешествовал, посетил Италию, Швейцарию, Германию и другие европейские страны. Мандельштам продолжил свое образование в Гейдельбергском университете, после чего вернулся в Санкт-Петербург, чтобы полностью отдаться литературе.

как лечить головные боли от малышевой
Все мы не раз слышали и сталкивались с таким заболеванием, как грибок, но причины его появления и особенности течения болезни известны далеко не всем. Чтобы правильно лечить недуг, следует знать следующее: появление гр

1910 год был годом литературного дебюта Мандельштама: пять стихов молодого поэта появились в журнале «Аполлон». Они даже получили некоторые положительные отзывы. В 1911 году Осип Мандельштам был крещен в церкви г. Выборга по методистскому обряду и поступил на исторический и филологический факультет Санкт-Петербургского университета. Он изучал культуру Ассирии, Египта и Древнего Вавилона. Тем не менее, Осип нашел время, чтобы продолжить

Источник

МИГРЕНЬ Симптомы следующие к кризису ведут, \ Я опишу их по порядку тут: \ Нарушенность сознанья, ощущений, \ А также боль в ушах или мигрени; \ Припадки плача и потеря сна, \ Душа волнением возбуждена; Абу Али ибн Сина. Перевод Д. Джаббарова ПОЭМА О МЕДИЦИНЕ\(урджуза) \О признаках — провозвестниках кризиса

МИГРЕНЬ Не суйте нос в хозяйство, баба с прялкой! \ Ложитесь. Завтра скажите - мигрень. Уильям Шекспир. Перевод Бориса Пастернака РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА

мигрень -- Нет, не мигрень, но подай карандашик ментоловый, --\ Ни поволоки искусства, ни красок пространства веселого! \ Дальше сквозь стекла цветные, сощурясь, мучительно вижу я: \ Небо, как палица, грозное, земля, словно плешина, рыжая... Осип Мандельштам 1931

МИГРЕНЬ В моем виске мигрень расположилась\ И пьет там чай, и смотрит телевизор, \ И ноги на каминную решетку, \ Наверно, положила... Зоя Эзрохи Мигрень

МИГРЕНЬ Когда у нее начинался приступ мигрени, \ она доставала из коробки любые таблетки, \ не зная ни срока годности, ни названия, \ принимала целую горсть, запивая водою. \ – Лечусь, – говорила Ульяна, – вот выпью лекарство\ и сразу усну. Она верила в Бога и в медицину. Людмила Херсонская «Новый Берег» 2008, №19 Ульяна

МИГРЕНЬ Он вспоминал, хоть и неясно, \ Что пошумел вчера напрасно; \ Ну, мол, беда невелика, \ Не тронь, уважут старика. \ "Ох, голова болит, старуха! Иван Никитин 1858 КУЛАК\Поэма

МИГРЕНЬ Дорина\ Да вот у госпожи позавчерашний день\ Вдруг приключился жар и страшная мигрень. \ Оргон\ А как Тартюф? \ Дорина\ Тартюф? По милости господней\ Еще стал здоровей, румяней и дородней. Жан-Батист Мольер. Перевод М. Донского ТАРТЮФ, ИЛИ ОБМАНЩИК

мигрень И вот на утро, как ни странно, \ Не вышла к завтраку Сюзанна... \ - Ах, мама, у меня мигрень! Николай Агнивцев КОГДА ЦВЕТЁТ СИРЕНЬ

головная боль от каптоприла
Головная боль, головокружение, тошнота – все это симптомы, характерные для резких скачков давления. Боль в затылке и давление связаны, нередко такой болевой синдром присутствует при гипертонии. При пониженном давлени

мигрень -- Нет, не мигрень, -- но подай карандашик ментоловый, --\

Источник

Журнальный зал

Ничей современник

Сурат Ирина Захаровна — исследователь русской поэзии, доктор филологических наук. Автор книг о творчестве Осипа Мандельштама: «Опыты о Мандельштаме» (2005) и «Мандельштам и Пушкин» (2009). Постоянный автор «Нового мира».

Речь пойдет о смысле одного из стихотворений Осипа Мандельштама, дошедших до нас не только в печатном виде, но и в виде «звукового автографа»

— в драгоценном авторском чтении. Мандельштамовское чтение сверхсодержательно, голосом поэт передает нечто большее, чем можно увидеть в тексте, и, прослушав трек, задаешь себе вопрос общетеоретический, приобретающий в отношении Мандельштама особую остроту: нужен ли читателю — не историку литературы, а читателю — профессиональный комментарий? Вопрос не такой простой, как на первый взгляд кажется. Ведь стихотворение «Нет, никогда, ничей я не был современник…» воспринимается в каком-то общем плане как необычайно сильное и выразительное независимо от того, может ли читатель расшифровать отдельные его мотивы или нет. И отчасти такое восприятие как раз и обусловлено вот этой самой вневременной туманностью его образов и решительной их непереводимостью на внятный аналитический язык. Как меняется восприятие стихов, не утрачиваются ли их сила и магия, когда мы даем объяснение тому или иному мотиву? К этому вопросу имеет смысл вернуться, прочитав стихотворение в том конкретном историческом, литературном и биографическом контексте, в котором оно зародилось.

Впервые Мандельштам опубликовал это стихотворение в ленинградском альманахе «Ковш» (1925, № 1) под названием «Вариант», но в следующей публикации — в своем поэтическом сборнике 1928 года — он название снял, утвердив статус стихотворения как вполне самостоятельного. Название снято, но факт остается: «Вариант» очевидным образом связан с «1 января 1924» — их объединяют образы сонных яблок-век, глин

Источник